La próxima estrella de la Selección Española a la que van a dar una oportunidad de triunfar en la Liga de las Estrellas por excelencia es Rudy Fernández.
Según nos cuentan en Dedeporte.es, irá a parar al mismo sitio que Sergio Rodríguez… Es decir, el banquillo de los Portland Trailblazers. Y es que sabemos que el entrenador de este equipo (el otrora mítico alero de los Supersonics) Nate McMillan no suele dar muchas oportunidades a los rookies, los recién llegados al equipo.
Estamos hablando de un rookie. Tiene que venir aquí y veremos qué puede hacer, pero pasará una etapa de aprendizaje, aunque tiene un gran potencial para jugar en la NBA. Vendrá y tendrá que adaptarse. Cuando lo haga, veremos.
Al menos está avisado, y no deja de ser una magnífica noticia, probablemente la mejor que puede recibir un profesional de este deporte.
Encontramos en La Vanguardia una noticia de lo más curiosa: el próximo 10 de julio abrirá en Londres la primera discoteca que funcionará atendiendo estrictamente a criterios ecológicos.
La discoteca ofrecerá licores orgánicos servidos en copas de policarbono y funcionará con energía renovable, informó hoy el vespertino ‘Evening Standard’. Hay planes para instalar un sistema de agua reciclada para los váteres y se aprovechará incluso la energía que generen quienes bailen en la pista para convertirla en electricidad. La entrada en la discoteca costará 10 libras (12,6 euros o 20 dólares), pero podrán entrar gratis quienes puedan demostrar que han llegado allí a pie, en bicicleta o utilizando los transportes públicos.
Algo así como la discoteca que diseñaría Lisa Simpson, vamos. El dato de la energía eléctrica generada por los bailarines me ha sonado de lo más bizarro. Si no fuese porque, suponemos, los danzantes irán allí voluntariamente, a mí esto me sonaría casi casi como un experimento del Dr. Mengele…
Hoy ofrecemos un link que hemos encontrado en un foro, para descarga directa de uno de los traductores simultáneos de textos más interesantes y completos que se pueden encontrar: Babylon Pro 6.0. Gracias a este potente diccionario, la traducción de Ingles-Español o de Español-Ingles está ahora a alcance de tu ratón.
Babylon Pro 6.0 traduce cualquier palabra o cifra al instante, en Ingles o cualquiera de los 55 idiomas disponibles en diccionarios, de los cuales 18 han sido mejorados conteniendo mas de 120.000 entradas, accesibles desde su Web.
El programa también posee la capacidad de hablar, para poder escuchar la pronunciación con el archivo “Digalo”, en dos versiones Mujer o Hombre.
Sin duda alguna, Babylon es uno de los mejores diccionarios para PC.
Por lo que dicen en los mentideros favoritos de los fashion-victims adolescentes, como en RexonaGirl blog, parece que en pleno 2008 regresa la moda británica del movimiento mod.
Chaquetas de Madrás, niquis italianos de nylon, abrigos de cuero, ante o nylon, cortes de pelo a lo garçon, zapatillas sin tacón, corbatas y foulares, nada de joyas ni ostentación… y por supuesto, cuadros blanquinegros y lambrettas tuneadas hasta el paroxismo. ¿Vuelven “Quadrophenia” y las batallas de bandas? Pues supongo que no, que todo queda en cierto revival, inevitable, que ya le tocaba a este movimiento.
En el blog de Rexona Girl encontramos un video en el que uno de los grupos de moda en Gran Bretaña, The Pipettes, las herederas del lado más pop de Motown, nos enseñan la coreografía de su video de más éxito. En varias lecciones, y en su idioma original, claro:
Si la música corre por tus venas, tienes que conocer la nueva oferta de Caja Madrid. Es tan sencillo y tan atractivo como suena: Caja Madrid ha lanzado un producto a la medida de la gente joven y sus necesidades económicas, o los apurillos de final del mes, la tarjeta MTV. Sólo por solicitarla recibirás totalmente gratis un CD exclusivo de Julieta Venegas, y participarás en el sorteo de un viaje a México para conocerla.
Conoce todas las bases y las ventajas de la TARJETA MTV DE CAJA MADRID, participa en sus sorteos y mantente al día de los eventos MTV del año, a través de su web, La música es vida.es.
De la serie “cursos de idiomas alternativos”, hoy traemos a la palestra el desternillante curso de “inglés para lechones”, impartido por los chicos de Gomaespuma. Inglés fonético, surrealista y sólo comprensible para hispanohablantes con mucho sentido del humor.
De momento han salido doce lecciones, y todas ellas están disponibles en Youtube:
Ya se ha presentado la lista de los convocados para la Olimpiada de Baloncesto, y la hemos conocido gracias a Dedeporte.es.
Ya sin Pepu Hernández, destituido como sabemos a principio de este mes y sustituído por el experimentado Aíto García Reneses, y con la ilustre trayectoria que nos depara en todos los lances internacionales, contamos con una selección que estamos seguros de que va a brillar con fulgor rojo en la competición olímpica: J. M. Calderón (Toronto), Raúl López (Real Madrid), Ricky Rubio (Joventut), J. C. Navarro (Memphis), Rudy Fernández (DKV Joventut), A. Mumbrú (Real Madrid), Carlos Jiménez (Unicaja), Pau Gasol (L. Á. Lakers), F. Reyes (R. Madrid), J. Garbajosa (Toronto), Marc Gasol (Akasvayu), Berni Rodríguez (Unicaja), V. Claver (Pamesa), V. Sada (Akasvayu), y J. J. Triguero (Polaris).
Sergio Fernández y Cabezas se han caído de la convocatoria, pero con la entrada de Ricky y Raúl López estamos seguros de que esta vez también… ejem… podemos.
La de locuras que hacemos a veces los humanos, cuando suena la sirena que da comienzo a las rebajas. Nos reimos cuando vemos en las noticias esas imágenes de señoras peleándose por un lugar en la cola de la tienda aún cerrada, o dándose codazos para llegar antes al carrito de pares sueltos; pero quien más quien menos, todos hacemos alguna locura, perdemos un poco la compostura en el momento en el que da comienzo esta época del año.
Pero lo de este video creo que es demasiado. Esto es, más que perder los papeles, es darle la espalda al propio instinto y sucumbir al influjo de las rebajas de una forma desorbitada.
En el simpático y siempre instructivo blog sobre curiosidades lingüísticas 1de3, encontramos el otro día una lista de lo que llaman “falsos amigos”, es decir, palabras extranjeras que suenan muy parecidas a palabras de nuestro idioma pero que significan otra cosa, dando lugar a confusiones; palabras cognadas, falsos parónimos o parónimos interlingüísticos:
Cualquier estudiante de una lengua extranjera, que se vea tentado por la traducción rápida, puede cometer errores de bulto por culpa de los falsos amigos.
Algunos ejemplos en inglés:
I lost my diary.
No es que haya perdido el periódico, sino la agenda.
(periódico es newspaper)
The hotel has all the amenities.
No es que el hotel tenga muchas amenidades, sino comodidades.
(amenidad es pleasantly. Habló con amenidad es He spoke pleananstly)
He was very candid. No es que fuera muy cándido, sino que habló con franqueza.
(un comentario cándido es a naïve comment)
She was really embarrassed. No es que ella estuviera realmente embarazada, sino que le dio mucha vergüenza.
(embarazada es pregnant)
My mum has always supported me. No es que mi madre me haya soportado siempre, sino que me ha apoyado siempre.
(support es apoyo, soportar es stand. No lo soporto es I can’t stand him)
Put the flowers in a vase. No es que ponga las flores en un vaso, sino en un florero.
(florero es vase, vaso es glass. Un vaso de leche es a glass of milk)
You are very quiet today. No es que estás muy quieto hoy, sino callado.
(quieto es still. ¡Estáte quieto! es Keep still!)
She is a sane as you or me.
No es que ella esté tan sana como tú o como yo, sino tan cuerda como tó o yo.
(sano es healthy. Una dieta sana es a healthy diet)